Chvála odchýlok: Ivana Hostová a Peter Milčák o preklade slovenskej poézie do angličtiny
Možno z prekladu vyčítať rodové aspekty prekladaných a prekladajúcich? Akými cestami preniká slovenská poézia k medzinárodnému čitateľstvu? Aká to je poézia a kto to platí? Koľko prekladateľov je potrebných na preklad dvoch tisícok básní zo slovenčiny? Novú knihu ASPEKTU Chvála odchýlok. Slovenská poézia a preklad po roku 1989 predstavíme v rozhovore s autorkou Ivanou Hostovou, vydavateľkou Janou Cvikovou a vydavateľom a básnikom Petrom Milčákom, ktorého Modrý Peter už tridsať rokov šíri slovenskú poéziu aj za hranicami.
Podujatie v spolupráci s feministickou organizáciou ASPEKT www.aspekt.sk

